365日/24時間お問合せ歓迎 皆様を友人と考えてご対応を心がけています:問合せフォーム/メール/LINE/Facebook/SMS TEL:080-3834-1923 / 075-888-1107

社長ブログ


2016_02_11 インバウンド対応でまずやるべきこと

見る方が直感で、(考える前に)わかるようにする

saizu
 アパレル全体の昨今の商売不調は、ぼくが言うのもアレですが、ほんのすこしの努力と、優れた他人様にアイデアを教えていただくことをサボるからだと思っています えらそうな言葉ですみません。  
 ずいぶん前、テレビで海外の方が日本で、自販機のミネラル水を買う時、モモの味、レモンの味、ふつうの水が「共通語としての英語表記がない」ために理解できず、普通の水が欲しいのに、へんな味=海外で自分がワケわからん言語で、すべて一見普通の水が3種類あったら、はたして買えるか? 内容がわからないので買えるワケがない。  こんなことを思い、ネック裏のサイズタグを、存在が気にならない。この圧着プリントタグに変更していってます  インバウンド対応ってよく言われますが、海外の方からの視点で、小さくても母国語表記があれば、安心して買っていただけると思っています  海外の方に買っていただこうと思うのなら、あなたの製品に、こういったほんのすこし、けど大きな工夫を考える時間と実行、それがぼくも、あなたもやるべきことと思います  このタグがあるから、ぼくは来店客の10%が海外の方の店で、3月末前後から、自分の品を展示し、販売の機会をいただいています。 専属デザイナーもみちゃん本当にありがとうございます ^^ 画像プリントタグは、以下の表記です
ロシア圏、アラビア圏以外のほぼ全世界をカバー、英語でサイズ表記Mが、わかる方にはこれで100%OKのはずです。  アパレル以外の方にも重要と思います
 海外の方に買っていただきたいのなら、ほんのすこしだけ表記に工夫をされることです それが第一歩かつ、それがなければ「もちろん」売れないってことです。
ーーーーーーーーーーーーー タイ  タイ語でサイズ
インドネシア  マレー語でサイズ
日韓中=日本語「M」でOK ーーーーーーーーーーーー US/EU SでOK
タイ語でサイズ S 
マレー語でサイズ S
プロダクト 他品との違い
プロダクト 最高か、それともナシか
Tシャツブランドコンセプト
nuts ブランドコンセプト & ぼくはなぜTシャツ屋なのか?


facebook岸本の日常

受注>発送 / 送料 / 決済

お問い合わせ歓迎

ブログ / FAQ

会社概要 / 代表岸本について

厚手無地Tシャツ 一般厚手無地Tシャツ Vネック ヘンリーネック無地Tシャツ 長袖無地Tシャツ ポケット付無地Tシャツ 米国ブランド無地Tシャツ 無地パーカ 無地スゥエット 無地トレーナー
ナイロン マウンテンパーカ ジャンパー ジャケット デニムシャツ ネルシャツ ボタンダウンシャツ 無地ポロシャツ ドライ無地Tシャツ レディース無地Tシャツ トートバッグ ソックス バンダナ 最近の新入荷

トップページ/HOME