無地Tシャツ通販 京都イージー
カート内を表示
May i help you?  お問い合わせいつでも歓迎 >店主24時間TELサポートへどうぞご連絡ください>
お問い合せセンター

 

一般厚地Tシャツ 厚地Tシャツ 薄手Tシャツ 米国ブランドTシャツ Vネック ヘンリーネックTシャツ 長袖Tシャツ パーカ スゥエット デニムシャツ ボタンダウンシャツ ナイロン マウンテンパーカ ポロシャツ ドライTシャツ レディースTシャツ トートバッグ

Tシャツブログ トップ
< blogトップへ

 

TOP > ご連絡お問い合せ


2016_02_11 インバウンド対応でまずやるべきこと

  見る方が直感で、(考える前に)わかるようにする

saizu

 アパレル全体の昨今の商売不調は、ぼくが言うのもアレですが、ほんのすこしの努力と、優れた他人様にアイデアを教えていただくことをサボるからだと思っています えらそうな言葉ですみません。

 
 ずいぶん前、テレビで海外の方が日本で、自販機のミネラル水を買う時、モモの味、レモンの味、ふつうの水が「共通語としての英語表記がない」ために理解できず、普通の水が欲しいのに、へんな味=海外で自分がワケわからん言語で、すべて一見普通の水が3種類あったら、はたして買えるか? 内容がわからないので買えるワケがない。

 こんなことを思い、ネック裏のサイズタグを、存在が気にならない。この圧着プリントタグに変更していってます

 インバウンド対応ってよく言われますが、海外の方からの視点で、小さくても母国語表記があれば、安心して買っていただけると思っています

 海外の方に買っていただこうと思うのなら、あなたの製品に、こういったほんのすこし、けど大きな工夫を考える時間と実行、それがぼくも、あなたもやるべきことと思います

 このタグがあるから、ぼくは来店客の10%が海外の方の店で、3月末前後から、自分の品を展示し、販売の機会をいただいています。

専属デザイナーもみちゃん本当にありがとうございます ^^

画像プリントタグは、以下の表記です
ロシア圏、アラビア圏以外のほぼ全世界をカバー、英語でサイズ表記Mが、わかる方にはこれで100%OKのはずです。

 アパレル以外の方にも重要と思います
 海外の方に買っていただきたいのなら、ほんのすこしだけ表記に工夫をされることです それが第一歩かつ、それがなければ「もちろん」売れないってことです。

ーーーーーーーーーーーーー

タイ  タイ語でサイズ
インドネシア  マレー語でサイズ
日韓中=日本語「M」でOK

ーーーーーーーーーーーー

US/EU SでOK
タイ語でサイズ S 
マレー語でサイズ S

 


 

 

トップページ/HOME

 

 


厚地Tシャツ/nutsゴールドタグ厚地Tシャツ/nutsレッドタグ厚地Tシャツ/nutsシルバータグ
nutsブランド全商品


nuts

【nuts】(and bolts) (ナットとボルトの)ナット
【nuts】(物事の)基本[構成]、要点
【nuts】熱中者〜「Tシャツ一代」 
    その道のあほ(笑)みたいなスラング/米国俗語です 



facebook岸本の日常






問い合わせ

may i help you?
?なこと/ご不明な点、ご心配ごとはいつでもお問い合せください 24時間TEL対応店主岸本、即答します

 

 

ページトップへ
Copyright (C)  EASY co,.ltd / EIJI KISHIMOTO All Rights Reserved.   EASY.NE.JP

一般厚地Tシャツ 厚地Tシャツ 薄手Tシャツ 米国ブランドTシャツ Vネック ヘンリーネックTシャツ ドライTシャツ ポロシャツ デニムシャツ ボタンダウンシャツ 長袖Tシャツ パーカ スゥエット ナイロン マウンテンパーカ レディースTシャツ トートバッグ